Traduzioni letterarie
Il peso di ogni parolaTraduzioni letterarie: Cosa possiamo fare per te
Negli anni abbiamo instaurato collaborazioni con traduttori professionisti del settore. Ad oggi, la nostra agenzia di traduzioni letterarie offre servizi professionali di traduzione editoriale nelle seguenti lingue:
Quali lingue ti servono? Richiedi un preventivo gratuito compilando il modulo alla fine della pagina o scrivendo a info@balalaika-bs.com. Riceverai la quotazione per la traduzione letteraria entro 24 ore.
Traduzioni letterarie: Come le facciamo
La nostra agenzia di traduzioni letterarie vanta una pluriennale esperienza e può tradurre diversi tipi di testi, tra cui:
- Narrativa;
- Poesia;
- Saggistica;
- Testi di canzoni;
- Testi teatrali.
Lavoriamo a stretto contatto con l’autore dell’opera in modo da carpire e tradurre ogni sfumatura del testo originale. Solo in questo modo è possibile ricostruire fedelmente in un’altra lingua le ambientazioni, i personaggi, le atmosfere e le emozioni create dall’autore.
Le nostre traduzioni letterarie sono eseguite esclusivamente da traduttori professionisti madrelingua con competenze specifiche e sono sottoposte a doppia revisione prima della consegna.
Hai una richiesta particolare? Inviacela all'indirizzo info@balalaika-bs.com.
Traduzioni letterarie: Caratteristiche e criticità
La traduzione letteraria è particolarmente insidiosa: bisogna capire bene l’autore, il suo contesto culturale e allo stesso tempo essere in grado di creare per il lettore straniero un testo che conservi lo spirito, il messaggio e le caratteristiche formali dell’opera originale. E’ questione di esperienza, conoscenza e sensibilità che solo i traduttori professionisti hanno.
Una traduzione letteraria piena di calchi linguistici e frasi piatte, eseguita da principianti o traduttori improvvisati o peggio con l’aiuto di programmi di traduzione assistita, può trasformare anche un premio nobel in un testo sciatto, incoerente, illeggibile.